有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和他姐姐马大的村庄。
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的。患病的拉撒路是他的兄弟。
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
耶稣听见就说,这病不至于死,乃是为神的荣耀,叫神的儿子因此得荣耀。
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
耶稣素来爱马大,和他妹子,并拉撒路。
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
门徒说,拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗。
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
耶稣回答说,白日不是有十二小时吗。人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光。
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去吧。
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说,我们也去和他同死吧。
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
有些犹太人来看马大和马利亚,要为他们的兄弟安慰他们。
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.